Dnes slaví svátek Drahomíra Popřát k svátku →

Kondolence anglicky: 32 textů sympathy card

Hledáte anglický kondolenční text, který zní přirozeně a citlivě? Tady najdete 32 sympathy card textů s českým překladem: krátké SMS, klasická karta, formální zpráva pro kolegu nebo klienta, osobní pro blízkého přítele i křesťanské texty. Každý text si můžete přečíst v angličtině i česky, abyste věděli, co přesně posíláte. Tón je vždy klidný, respektující, bez klišé.

Projít texty
Kondolence anglicky - sympathy card texty s českým překladem
Téma Anglicky
Texty 32 textů
Sekcí 5 sekcí

Anglickou kondolenci pošlete tehdy, když pozůstalý nemluví česky nebo žije v anglicky mluvící zemi. Typické situace: zahraniční kolega, klient z práce, kamarád z univerzity v UK či USA, partner českého přítele, mezinárodní rodina. Texty na téhle stránce mají vždy anglickou verzi a inline český překlad v závorce, abyste přesně věděli, jaký tón posíláte.

Anglosaská kultura je v kondolencích méně nábožensky zabarvená než ta česká. Pokud nevíte, zda je rodina věřící, držte se neutrálních textů (sekce 1 až 4). Religious / Christian sekci použijte jen tehdy, když si jste vírou pozůstalých opravdu jistí. Vzdálenější rodina nebo pracovní kontakty čekají spíš zdrženlivý, formální tón. Blízcí přátelé naopak ocení osobní vzpomínku.

Pokud chcete srovnání s českým psaním, podívejte se na hlavní HUB kondolenčních přání nebo na praktický návod jak napsat kondolenci. Anglické texty jsou rozdělené do pěti sekcí podle situace: SMS, klasická karta, kolega, blízký přítel a křesťanské texty.

01Krátká sympathy SMS / text message

Pro telefon, WhatsApp nebo Messenger. Krátké okamžité gesto, které dá najevo, že na pozůstalého myslíte. Stačí jedna až tři věty.

Thinking of you and your family during this difficult time. (Myslím na tebe a tvou rodinu v tomto těžkém čase.)

So sorry for your loss. Sending you love and strength. (Je mi moc líto tvé ztráty. Posílám ti lásku a sílu.)

My heart goes out to you. Please take care of yourself. (Moje srdce je s tebou. Prosím, pečuj o sebe.)

I just heard the news. I am so very sorry. Holding you in my thoughts. (Právě jsem se to dozvěděl. Je mi to opravdu moc líto. Myslím na tebe.)

There are no words. I am here whenever you want to talk. (Slova chybí. Jsem tu, kdykoli budeš chtít mluvit.)

Sending you my deepest sympathies. You are not alone in this. (Posílám ti svou nejhlubší soustrast. V tomhle nejsi sám.)

I am so sorry. Please know that you and your family are in my thoughts. (Je mi to moc líto. Vím, že jste s rodinou v mých myšlenkách.)

Thinking of you today and in the days ahead. With love. (Myslím na tebe dnes i v dalších dnech. S láskou.)

02Klasická sympathy card

Pro pohlednici nebo dopis. Zdvořilý, klidný tón, tři až pět vět. Tyto texty fungují v drtivé většině situací, pokud nevíte, jak blízký vztah jste s pozůstalým měli.

Please accept my deepest sympathies on the loss of your loved one. May the memories you shared bring you comfort in the days to come. You are in my thoughts. (Přijměte prosím mou nejhlubší soustrast nad ztrátou vašeho milovaného. Ať vám vzpomínky, které jste sdíleli, přinesou útěchu v nadcházejících dnech. Myslím na vás.)

I was deeply saddened to hear of your loss. Words feel small at a time like this, but please know that you are not alone. I am thinking of you and your family. (Velmi mě zarmoutila zpráva o vaší ztrátě. Slova v takové chvíli působí malá, ale vězte, že nejste sami. Myslím na vás a vaši rodinu.)

My heartfelt condolences to you and your family. May you find peace in the love that surrounds you and in the memories you hold close. (Upřímnou soustrast vám a vaší rodině. Ať najdete klid v lásce, která vás obklopuje, a ve vzpomínkách, které si nesete.)

With deepest sympathy on the passing of your loved one. Please take all the time you need to grieve. I am thinking of you with care. (S nejhlubší soustrastí nad odchodem vašeho milovaného. Dopřejte si veškerý čas, který potřebujete. Myslím na vás s úctou.)

I am so sorry for your loss. The world feels different when someone we love is no longer in it. Sending you my warmest thoughts. (Je mi velmi líto vaší ztráty. Svět působí jinak, když v něm někdo, koho milujeme, už není. Posílám vám vřelé myšlenky.)

Please accept my sincere condolences. Although I cannot take away your sorrow, I want you to know that I share in your sadness and stand with you. (Prosím přijměte mou upřímnou soustrast. I když vám nemohu vzít zármutek, chci, abyste věděli, že vaši bolest sdílím a stojím při vás.)

With sympathy in your time of sorrow. May the kindness of those around you bring some comfort in the difficult days ahead. (Se soustrastí ve vašem čase smutku. Ať vám laskavost lidí kolem přinese trochu útěchy v těžkých dnech, které přijdou.)

My thoughts are with you and your family as you grieve. Please know that the love and memories you shared cannot be taken away. With deepest sympathy. (Mé myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou ve smutku. Vězte, že lásku a vzpomínky, které jste sdíleli, vám nikdo nevezme. S nejhlubší soustrastí.)

03Pro kolegu / pracovní kontakt

Formální tón, plné jméno, vykání ekvivalent. Vhodné pro pracovní e-mail, LinkedIn zprávu nebo firemní kartu. Čtyři až šest vět, neutrální obsah, žádná zmínka o víře.

Dear [Name], on behalf of our team I want to extend our deepest sympathies on the loss of your loved one. We are thinking of you during this difficult time. Please do not worry about work matters. Take whatever time you need to be with your family. (Vážený/á [Jméno], jménem celého týmu vám vyjadřuji naši nejhlubší soustrast nad ztrátou vašeho blízkého. Myslíme na vás v tomto těžkém období. Nestarejte se o pracovní záležitosti. Věnujte rodině tolik času, kolik potřebujete.)

Dear [Name], I was very sorry to learn of your recent loss. Please accept my sincere condolences. If there is anything we can take off your plate at work, please let me know. Wishing you and your family strength in the coming days. (Vážený/á [Jméno], velmi mě zarmoutila zpráva o vaší nedávné ztrátě. Přijměte prosím mou upřímnou soustrast. Pokud vám můžeme s něčím v práci pomoci, dejte mi vědět. Přeji vám a vaší rodině sílu v nadcházejících dnech.)

Dear Mr. / Ms. [Surname], please accept our heartfelt condolences on behalf of the entire company. We are deeply sorry for your loss. Our thoughts are with you and your family. We wish you patience and strength in this difficult period. (Vážený pane / vážená paní [Příjmení], jménem celé firmy přijměte naši upřímnou soustrast. Vaše ztráta nás hluboce mrzí. Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou. Přejeme vám trpělivost a sílu v tomto těžkém období.)

Dear [Name], I just heard the news and wanted to reach out personally. I am very sorry for your loss. Please take all the time you need. The team and I will cover your responsibilities while you are away. Thinking of you. (Vážený/á [Jméno], právě jsem se dozvěděl tu zprávu a chtěl jsem se ozvat osobně. Velmi mě mrzí vaše ztráta. Vezměte si tolik času, kolik potřebujete. S týmem za vás převezmeme vaše povinnosti. Myslím na vás.)

Dear [Name], on behalf of all of us at [Company], please accept our deepest sympathies. We are saddened to hear of the passing of your loved one. We are here to support you in any way we can during this time. (Vážený/á [Jméno], jménem všech nás v [Firma] přijměte naši nejhlubší soustrast. Mrzí nás zpráva o úmrtí vašeho blízkého. Jsme tu, abychom vás v této době podpořili, jakkoli budeme moci.)

Dear [Name], I am writing to express my sincere condolences on your loss. While I did not have the pleasure of knowing your loved one personally, I know how much they meant to you. Please accept my heartfelt sympathy and take care of yourself. (Vážený/á [Jméno], píšu vám, abych vyjádřil upřímnou soustrast nad vaší ztrátou. I když jsem neměl tu čest vašeho blízkého osobně poznat, vím, jak moc pro vás znamenal. Přijměte prosím mou srdečnou soustrast a pečujte o sebe.)

04Pro blízkého přítele

Osobní, vřelejší tón. Konkrétní vzpomínka, slib pomoci s něčím konkrétním (ne prázdné „let me know if you need anything"). Pět až osm vět.

I just heard, and I am so deeply sorry. I cannot imagine how heavy this must feel right now. Your mother was such a warm and generous person, and I will always remember the way she welcomed me into your home as if I were family. I am driving down on Saturday and I will bring dinner. You do not need to host or talk. I just want to be there. (Právě jsem se to dozvěděl a je mi to velmi líto. Neumím si představit, jak těžké to teď musí být. Tvoje máma byla tak vřelý a štědrý člověk a vždycky si budu pamatovat, jak mě přijímala u vás doma, jako bych byl rodina. V sobotu k vám přijedu a přivezu večeři. Nemusíš se starat o nic, ani mluvit. Jen tam chci být.)

There are no right words for this, so I will just say: I love you, I am here, and I am not going anywhere. Your dad meant the world to you, and through your stories, he came to mean a lot to me too. I will call you tomorrow evening. If you do not pick up, that is fine. I will keep calling. (Na tohle neexistují správná slova, tak ti řeknu jen tohle: mám tě rád, jsem tady a nikam nejdu. Tvůj táta pro tebe znamenal celý svět a díky tvým historkám hodně znamená i pro mě. Zavolám ti zítra večer. Když to nezvedneš, nevadí. Budu volat dál.)

I am heartbroken for you. I keep thinking about that summer when the four of us drove to the coast and your sister laughed until she cried at that ridiculous diner. That was her at her best, and that is how I will remember her. I will be at the service on Friday. Save me a seat next to you. (Je mi z toho zle. Pořád myslím na to léto, když jsme my čtyři jeli k moři a tvoje sestra se v té směšné restauraci smála, až brečela. Taková byla nejlíp a takhle si ji budu pamatovat. V pátek budu na pohřbu. Schovej mi vedle sebe místo.)

I am so sorry. Losing a partner is a kind of pain that I do not pretend to understand from the outside, but I am here to walk through it with you for as long as it takes. I am picking up the kids from school on Monday and Wednesday next week. I have already cleared it with their teacher. One less thing. (Je mi to moc líto. Ztráta partnera je bolest, kterou si zvenčí nedovolím předstírat, že chápu, ale jsem tady, abych jí s tebou prošel, jakkoli dlouho to bude potřeba. Příští týden v pondělí a ve středu vyzvednu děti ze školy. Už jsem to s paní učitelkou domluvil. O starost míň.)

I have been thinking about you all morning. Your grandfather was one of the kindest people I have ever met, and the way he talked about you made it obvious how proud he was. I know it does not take the pain away, but please know that the love he gave you will keep showing up in your life in small ways for a long time. I am free this weekend. Walk with me. (Celé dopoledne na tebe myslím. Tvůj děda byl jeden z nejlaskavějších lidí, které jsem kdy potkal, a z toho, jak o tobě mluvil, bylo jasné, jak moc na tebe byl pyšný. Vím, že to bolest nevezme, ale láska, kterou ti dal, se ti bude v životě vracet v malých věcech ještě dlouho. O víkendu mám volno. Pojď se mnou na procházku.)

05Religious / Christian texty

Pouze pokud s jistotou víte, že rodina je věřící. May God comfort, prayers, scripture. Tři až pět vět. Pokud o víře pozůstalých pochybujete, vraťte se k neutrálním textům výše.

Please accept my heartfelt condolences. May God comfort you and your family in this time of sorrow, and may the peace that passes all understanding be with you. You are in my prayers. (Přijměte prosím mou srdečnou soustrast. Ať vás Bůh utěší v tomto čase smutku a ať je s vámi pokoj, který přesahuje veškeré chápání. Modlím se za vás.)

"Blessed are those who mourn, for they shall be comforted." (Matthew 5:4) Holding your family in prayer during this very difficult time. May the Lord wrap His arms around you and carry you through. („Blahoslavení plačící, neboť oni potěšeni budou." (Matouš 5:4) Modlím se za vaši rodinu v tomto velmi těžkém čase. Ať vás Pán obejme a pronese skrze toto období.)

I am so sorry for your loss. May God grant your loved one eternal rest, and may His light shine upon them. Praying for strength and peace for you and your family in the days ahead. (Je mi velmi líto vaší ztráty. Ať Bůh vašemu blízkému dá věčný odpočinek a ať mu svítí věčné světlo. Modlím se za sílu a pokoj pro vás a vaši rodinu v nadcházejících dnech.)

With deepest sympathy. May the Lord comfort you with His presence and surround you with His grace. Your family is in my thoughts and prayers, today and in the weeks to come. (S nejhlubší soustrastí. Ať vás Pán utěší svou přítomností a obklopí svou milostí. Vaše rodina je v mých myšlenkách a modlitbách, dnes i v nadcházejících týdnech.)

Praying for you and your family. May the love of God hold you up when grief feels too heavy, and may the hope of His promise be a quiet light through these dark days. (Modlím se za vás a vaši rodinu. Ať vás Boží láska udrží, když je smutek příliš těžký, a ať je naděje Jeho slibu tichým světlem v těchto temných dnech.)

Časté otázky

Kdy se hodí poslat anglickou kondolenci místo české?

Anglickou kondolenci pošlete, když pozůstalý nemluví česky, žije v anglicky mluvící zemi nebo s ním běžně komunikujete v angličtině. Typické situace: zahraniční kolega, klient, mezinárodní rodina, partner českého přítele. Pokud si nejste jistí jazykovou preferencí, kombinace anglického textu s tichým českým překladem v závorce funguje dobře pro česky mluvící příjemce v zahraničí. Více kontextu najdete v návodu jak napsat kondolenci.

Mám poslat e-mail nebo papírovou sympathy card?

V anglosaských zemích (hlavně USA, UK) je papírová sympathy card stále standardem zvlášť pro starší generaci a pro lidi, které neznáte úplně blízko. Posílá se klasickou poštou. E-mail nebo SMS je vhodný pro rychlé okamžité gesto v den, kdy se zprávu dozvíte, ale ideálně ho doplňte papírovou kartou později. Pro pracovní kontakty stačí e-mail nebo zpráva přes LinkedIn. Pro blízké přátele je SMS okamžité, papírová karta následná.

Smím zmínit Boha, když nevím, zda je rodina věřící?

Lepší ne. Anglosaská kultura je v tomhle opatrnější než česká: zmínka o víře tam, kde rodina věřící není, působí vlezle nebo neuctivě. Když si nejste jistí, držte se neutrálních textů (sekce SMS, Klasická karta, Kolega, Přítel). Religious / Christian sekci použijte jen tehdy, když víte, že rodina chodí do kostela, jezdí na náboženské akce nebo to o sobě sami říkají. Univerzální zástupné fráze typu „He is in a better place" raději vynechte úplně.

Jak zakončit anglickou kondolenci? "Sincerely" nebo "With sympathy"?

Pro kondolence se doporučují tyto závěry podle vztahu: With deepest sympathy, nebo With heartfelt sympathy, (univerzální, vhodné pro většinu situací), Thinking of you, (osobnější, pro přátele), With love, (jen pro velmi blízké), Sincerely, nebo Respectfully, (formální, pro pracovní kontakty). Vyhněte se obyčejnému Best regards nebo Cheers, protože v kondolenci znějí příliš obchodně.

Co napsat, když neznám přesné jméno zesnulého?

Použijte obecné pojmenování podle vztahu: your father, your mother, your wife, your loved one. Funguje například: "I was so sorry to hear about your father. Please accept my deepest sympathies." Pokud neznáte ani vztah (například jen víte, že kolega ztratil někoho blízkého), zvolte úplně neutrální "I was so sorry to hear about your loss". Nikdy si jméno ani vztah nedomýšlejte. Nepříjemné je, když pozůstalý dostane kondolenci s pomýleným jménem zesnulého.

Jak napsat kondolenci anglicky po dlouhé pauze, kdy jsem se neozval?

Krátká poctivost funguje líp než omluva. Začněte uznáním: "I know it has been a long time since we last spoke, but I just heard about your loss and I had to reach out." Pak normální kondolence. Vyhněte se dlouhému vysvětlování, proč jste byl pryč. Tahle zpráva není o vás. Pokud jste se s tou osobou rozešli ve zlém, zvažte, zda je opravdu kondolence nejvhodnější forma. Ne všichni pozůstalí si přejí kontakt z minulosti, který už uzavřeli.

Back to Top